29/9/08

Comunión con (Octavio) Paz

Jardín

A Juan Gil-Albert

Nubes a la deriva, continentes
sonámbulos, países sin substancia
ni peso, geografías dibujadas
por el sol y borradas por el viento.

Cuatro muros de adobe. Buganvillas:
en sus llamas pacíficas mis ojos
se bañan. Pasa el aire entre murmullos
de follajes y yerbas de rodillas.

El heliotropo con morados pasos
cruza envuelto en su aroma. Hay un profeta:
el fresno -y un meditabundo: el pino.
El jardín es pequeño, el cielo inmenso.

Verdor sobreviviente en mis escombros:
en mis ojos te miras y te tocas,
te conoces en mí y en mí te piensas,
en mí duras y en mí te desvaneces.



PAZ, Octavio, Obra poética. Seix Barral, Barcelona, 1990. p. 39

22/9/08

Uno + (más)


Una de las experiencias más gratas que tuve mientras laboré en Televisa del Golfo fue la oportunidad de colaborar en la campaña Uno Más. El fin de esta campañas es recaudar fondos para las diversas necesidades a las que se enfrenta el Centro Infantil para el Desarrollo Neurológico. Es loable la labor que han realizado José Luis Gracia y Alma Trimmer, quienes merecen toda mi admiración.

En esta ocasión, la meta es reunir $650,000.00. Ayuda para que Uno Más de estos niños tenga la oportunidad de aprender.

16/9/08

El diablo (XV)

Del blog de Luda


You are The Devil


Materiality. Material Force. Material temptation; sometimes obsession


The Devil is often a great card for business success; hard work and ambition.


Perhaps the most misunderstood of all the major arcana, the Devil is not really "Satan" at all, but Pan the half-goat nature god and/or Dionysius. These are gods of pleasure and abandon, of wild behavior and unbridled desires. This is a card about ambitions; it is also synonymous with temptation and addiction. On the flip side, however, the card can be a warning to someone who is too restrained, someone who never allows themselves to get passionate or messy or wild - or ambitious. This, too, is a form of enslavement. As a person, the Devil can stand for a man of money or erotic power, aggressive, controlling, or just persuasive. This is not to say a bad man, but certainly a powerful man who is hard to resist. The important thing is to remember that any chain is freely worn. In most cases, you are enslaved only because you allow it.


What Tarot Card are You?
Take the Test to Find Out.

lo que dije

Odio la ley de alcoholes del Estado de Tamaulipas.

10/9/08

Cita con Don Constantino

Hoy recibí un mensaje tan repentino pero tan grato que me ha llenado de esperanza. Así, buscándolo pero, como usualmente en estos días, sin realmente esperarlo. Sin expectativa. Sin pena y podría ser que sin siquiera tantita gloria. Dulce gloria. Haber estado tan cerca, tantas veces.


Otras fueron las palabras. Alentadoras palabras. (Más y menos, según se dice por ahí.) Tras de tan terribles noticias, un remanso en mitad del caos autoinducido. Es como cerrar las puertas ya en el interior del jardín, para encontrar ahí el silencio, introspección y esas cosas.

Va aquí, en medio de mi discapacidad expresiva del momento, este poema de Cavafis. Me fascina un verso que produce una imagen que particularmente atesoro. La traducción es, desde luego, de Cayetano Cantú. Por cierto, la foto es de la casa del poeta alejandrino.



BUEN TIEMPO / MAL TIEMPO

Me alegra que se vaya
el invierno con su neblina, lluvia y frío.
La primavera está en mí, alegría verdadera,
la risa es un rayo de sol, oro puro.
No hay otro jardín como el del amor
la tibia canción derrite la nieve.

¡Es hermoso ver la primavera
sembrar de flores los verdes campos!
Mas el invierno está dentro de mí
y mi corazón sufre.
Pero si el corazón está triste, es como
si llegara el invierno.
La tristeza eclipsa al más brillante
de los soles;
si sufres penas, mayo parecerá diciembre
porque las lágrimas son más frías
que la fría nieve.

CAVAFIS, Constantino, Poemas ocultos, perdidos y olvidados. Trad. de Cayetano Cantú. Textos de Difusión Cultural - UNAM, México, 2000. p. 87.

3/9/08

Poema de Hilda Doolittle

The Contest

by H.D.


I.

Your stature is modelled

with straight tool-edge:

you are chiselled like rocks

that are eaten by the sea.


With the turn and grasp of your wrist

and the chords' stretch,

there is a glint like worn brass.


The ridge of your breast is taut,

and under each shadow is sharp,

and between the clenched muscles

of your slender hips.


From the circle of your cropped hair

there is light,

and about your male torso

and the foot-arch and the straight ankle.


II.

You stand rigid and mighty –

granite and the ore in rocks;

a great band clasps your forehead

and its heavy twists of gold.


You are white - a limb of cypress

bent under a weight of snow.


You are splendid,

your arms are fire;

you have entered the hill-straits –

a sea treads upon the hill-slopes.


III.

Myrtle is about your head,

you have bent and caught the spray:

each leaf is sharp

against the lift and furrow

of your bound hair.


The narcissus has copied the arch

of your slight breast:

your feet are citron-flowers,

your knees, cut from white-ash,

your thighs are rock-cistus.


Your chin lifts straight

from the hollow of your curved throat

your shoulders are level –

they have melted rare silver

for their breadth.


----o----


La contienda

por H.D.


I

Tu estatura se moldeó

con herramienta cortante;

te cincelaron como a rocas

devoradas por el mar.


Al girar y tomar tu muñeca

y estirarse la cuerda,

surge un chispazo como de bronce usado.


La cresta de tu pecho tensa,

la sombra es aguda bajo cada uno

y entre los músculos apretados

de tus delgadas caderas.


Desde el círculo donde nace tu cabello

emerge luz,

y sobre tu masculino torso

y el arco del pie y el tobillo recto.


II

Te yergues rígido y majestuoso,

el granito y el mineral en rocas;

una gran cinta contiene tu frente

y sus pesados jirones de oro.


Eres blanco, un tronco de ciprés

inclinado bajo una carga de nieve.


Eres espléndido,

tus brazos son fuego;

has penetrado a los estrechos de la colina,

un mar huella sus cuestas.


III

El mirto te circunda la cabeza,

te has inclinado a recibir el rocío:

cada hoja es filosa

entre la onda y el surco

de tu cabello atado.


El narciso ha copiado el arco

de tu delicado pecho:

tus pies son flores de acitrón,

tus rodillas, hechas de blanca ceniza,

tus muslos son cistos de roca.


Tu mentón se alza recto

desde el hueco de tu curvado cuello,

tus hombros son rectitud,

se ha derretido extraña plata

para forjar su aliento.


[Versión de Pura López Colomé]

1/9/08

Presentan recurso de Habeas Corpus a favor de poeta nicaragüense Cardenal



AFP

elnuevodiario.com.ni - 17:05 - 01/09/2008


El Centro Nicaragüense de Derechos Humanos (Cenidh) presentó este lunes un recurso de Habeas Corpus a favor del sacerdote y poeta Ernesto Cardenal, para evitar que la justicia ponga en "peligro su libertad y seguridad personal".

"Venimos a interponer a favor del padre Ernesto Cardenal un recurso de exhibición personal por amenazas a la libertad individual, integridad, seguridad personal y derecho a la libertad de circulación", señala el recurso.

Cardenal fue condenado el 22 de agosto a pagar una multa de 1.025 dólares por el delito de injurias y calumnias en perjucio de un ciudadano alemán, "revocando la sentencia absolutoria que se había dictado años atrás" otro juez a favor del poeta, denunció el Cenidh.

El autor se niega a cancelar el dinero porque alega que la sentencia es una venganza por críticas que formuló al presidente Daniel Ortega en un reciente viaje a Paraguay.

En el escrito, al que tuvo acceso la AFP, el Cenidh pide a la "honorable Sala Penal (de Apelaciones de Managua) que tutele los derechos constitucionales y humanos del padre, escritor y poeta Ernesto Cardenal, de 83 años de edad", deteniendo cualquier acción que limite su libertad.

La acción fue dirigida contra el juez Primero de Penal de Managua que dictó la sentencia, David Rojas, "y contra cualquier otra autoridad judicial y administrativa que restrinja la libertad individual y la libre circulación del padre Cardenal".

Cardenal -considerado uno de los más grades exponentes de las letras latinoamericanas- pidió la protección del Cenidh, al que entregó copia del expediente del juicio para demostrar la actuacion supuestamente anómala del poder judicial.

Ante las críticas que generó la actuación judicial dentro y fuera de Nicaragua, el juez Rojas decidió este lunes separarse de la causa y delegar el caso a otro funcionario, para que decida en los próximos días las medidas que tomará contra el laureado poeta.

Cardenal, con obras traducidas a más de 20 idiomas, apoyó la revolución sandinista (1979-90) encabezada por Ortega, desempeñándose como ministro de Cultura hasta 1987, pero en 1994 abondonó el Frente Sandinista a causa de discrepancias con su líder.